{"id":20840,"date":"2017-11-28T13:28:57","date_gmt":"2017-11-28T17:28:57","guid":{"rendered":"http:\/\/debateplural.com\/?p=20840"},"modified":"2017-11-28T13:28:57","modified_gmt":"2017-11-28T17:28:57","slug":"julia-alvarez-puentes-hacia-la-patria-interior-cruzando-por-encima-de-los-mares-linguisticos-y-de-los-limites-de-las-palabras","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/debateplural.net\/site\/2017\/11\/28\/julia-alvarez-puentes-hacia-la-patria-interior-cruzando-por-encima-de-los-mares-linguisticos-y-de-los-limites-de-las-palabras\/","title":{"rendered":"Julia Alvarez: Puentes hacia la patria interior Cruzando por encima de los mares ling\u00fc\u00edsticos y de los l\u00edmites de las palabras"},"content":{"rendered":"<p>Chiqui Vicioso (Hoy, 25-11-17)<\/p>\n<p>En 1985, la poeta boricua Luz Mar\u00eda Umpierre descubri\u00f3 en un puesto de libros de una estaci\u00f3n de tren de la calle 34 en Nueva York la edici\u00f3n de 1984 de la Serie de poes\u00eda de Grove Press, de \u201cHOMECOMING. Dos cosas le llamaron la atenci\u00f3n: que la poeta era dominicana y que en el prefacio del libro hab\u00eda una frase de Czeslaw Milosz, afirmando que el lenguaje es la \u00fanica patria.<br \/>\nDe ah\u00ed a la lectura de los poemas y de estos al deslumbramiento fue solo un paso y, feliz, llam\u00f3 a Daisy Cocco para informarle sobre el hallazgo y pedirle que ubic\u00e1ramos a Julia. Daisy comenz\u00f3 a investigar y descubri\u00f3 que Julia hab\u00eda nacido en Nueva York, pero hab\u00eda emigrado de meses a Santo Domingo. Era hija de una familia de la alta burgues\u00eda santiaguera, estudiado en la Abbott Academy, en Middlebury College y en la Universidad de Syracuse.<br \/>\nAdem\u00e1s, Julia hab\u00eda sido la \u00fanica dominicana que (1984-85), hab\u00eda recibido algunos de los premios literarios m\u00e1s importantes de Estados Unidos: The American Academy Poetry Prize; The Lenny McKean Moore Visiting Lecturship in Creative Writing de George Washington University, y la beca del Bread Loaf Writers\u2019 Conference.<br \/>\nEn uno de mis viajes, en 1986, para participar en un evento sobre Mujeres Escritoras del Caribe, en el Centro de Estudios de Doctorado de la Universidad de Nueva York, Daisy me habl\u00f3 de esa poeta dominicana cuya poes\u00eda la maravillaba y acordamos aprovechar el evento en CUNY para ubicarla (Julia ense\u00f1aba en el Departamento de Ingl\u00e9s de la Universidad de Illinois), e invitarla al coloquio, previo encuentro conmigo, un cedazo para su entrada a nuestro c\u00edrculo.<br \/>\nNos citamos en una cafeter\u00eda y unas horas m\u00e1s tarde llam\u00e9 a Daisy para informarle que la poes\u00eda de Julia no le hac\u00eda justicia al candor, asombrosa y aparente fragilidad de la poeta. Y esto se deb\u00eda a que la Julia erudita y acad\u00e9mica en ingl\u00e9s; la poeta extraordinaria en esa lengua, era una dominicana cuyo espa\u00f1ol estaba detenido en los diez a\u00f1os, edad que ten\u00eda cuando sali\u00f3 del pa\u00eds, influenciado por Gladys, una ni\u00f1era joven, aspirante a cantante, con quien Julia comparti\u00f3 los d\u00edas de su infancia y a quien ha incluido como personaje de varios de sus cuentos y poemas en el libro \u201cEl otro lado\u201d, donde (traduzco) Julia se permiti\u00f3 dejar aflorar su nostalgia:<\/p>\n<p>\u201cGladys\u2026<br \/>\nHerida por tu ausencia<br \/>\nCamin\u00e9 la casa inmaculada<br \/>\nAhora silente sin tu canto<br \/>\nTirando los cajones al piso<br \/>\nEnsuciando los vidrios brillantes<br \/>\n\u2026En mi gavetero<br \/>\nDesat\u00e9 todas las medias<br \/>\nY descordon\u00e9 todos mis zapatos<br \/>\nT\u00fa hab\u00eda dejado el mundo en orden<br \/>\nCon tu canto de cisne<br \/>\nHab\u00edas limpiado la casa<br \/>\nTranquilamente<br \/>\nDesorden\u00e1ndolo todo<br \/>\nYo trataba de destruir esta perfecci\u00f3n<br \/>\nPara atraerte de nuevo a lo que hab\u00edas creado\u201d.<br \/>\nLo que Julia no pudo decirnos en espa\u00f1ol lo dijeron sus poemas, entre ellos US (Nosotros), uno de primero que publica, y traduzco:<br \/>\n\u201cSoy muy blanca<br \/>\nPara quejarme por mi gente<br \/>\nMuy marr\u00f3n<br \/>\nPara pasar por blanca<br \/>\nDemasiada americana<br \/>\nPara cambiar<br \/>\nY no lo suficiente<br \/>\nPara intentarlo<br \/>\nDemasiado bajita<br \/>\nPara menospreciarme<br \/>\nDemasiado alta<br \/>\nPar a pasar por ni\u00f1a<br \/>\nY esconderme<br \/>\nDetr\u00e1s de una vocecita<br \/>\nO de una sonrisita de caramelo<br \/>\nDe a centavo<br \/>\nDemasiado flaca<br \/>\n\u00bfMuchacha no te alimentan por all\u00e1?<br \/>\nDemasiado inteligente<br \/>\nDemasiado trabajadora<br \/>\nPara ser un genio<br \/>\nDemasiado humana<br \/>\nPar escapar<br \/>\nTratando de ser algo<br \/>\nQue no es<br \/>\nDemasiado de nada<br \/>\nY suficiente de m\u00ed\u201d\u2026<\/p>\n<p>Esta primera mano extendida y luego los primeros tres cuentos que me hizo llegar, el 21 de febrero de 1987 (tengo el h\u00e1bito de guardar la cartas), fueron el preludio de lo que habr\u00eda de convertirse en la primera novela de Julia: \u201cC\u00f3mo las Muchachas Garc\u00eda perdieron el Acento\u201d, novela que, en 1991, le gan\u00f3 el Premio Penn Oakland-Josephine Miles y no pocos dolores de cabeza en un pa\u00eds acostumbrado a confundir la ficci\u00f3n con la realidad.<br \/>\n\u201cC\u00f3mo las Muchachas Garc\u00eda perdieron el acento\u201d habr\u00eda de dar a conocer a Julia a nivel nacional en USA, y sentar\u00eda las bases para el puente con este pa\u00eds, que hasta entonces solo hab\u00eda comenzado a construir con su poes\u00eda.<\/p>\n<p>Habiendo hecho las paces con las obsesiones de su infancia y adolescencia (la perdida de la amistad con Gladys, o las fiestas de su familia donde los trabajadores eran testigos de una desconocida y dolorosa abundancia); Julia emprendi\u00f3 un camino m\u00e1s dif\u00edcil: el del reencuentro con su pa\u00eds y para hacerlo entendi\u00f3 claramente que deb\u00eda intentarlo a trav\u00e9s de sus mujeres, esa mitad de la dominicanidad que da a la luz la otra mitad.<\/p>\n<p>\u00bfPor d\u00f3nde comenzar? La historia de su padre como exiliado de la dictadura Trujillista le aport\u00f3 las primeras luces que la guiaron hacia las Hermanas Mirabal. Comenzaron entonces sus conversaciones y apuntes. Lo dem\u00e1s es historia conocida: Sus entrevistas con Ded\u00e9; sus viajes a Salcedo; su devoci\u00f3n por la Virgen de la Altagracia; las dudas pol\u00edticas de Julia; el temor de que se interpretara como historia real lo que era ficci\u00f3n y alguien se ofendiera. Procesos por los que pasa toda mujer escritora frente al acto de creaci\u00f3n y que solo su c\u00edrculo m\u00e1s cercano comparte.<br \/>\n\u201cEn el Tiempo de las Mariposas\u201d le gan\u00f3 a Julia, en 1995, el Premio Nacional de Cr\u00edticos de Libros en US, pero m\u00e1s que este premio le gan\u00f3 el coraz\u00f3n nacional. Le otorg\u00f3 la ciudadan\u00eda dominicana. Tambi\u00e9n le otorg\u00f3 el poder de hacer que renacieran en Dinamarca, Alemania, Holanda y otros pa\u00edses europeos (donde se han traducido sus novelas) no solo las Mirabal sino todas las mujeres dominicanas que habitan en su isla interior.<\/p>\n<p>Con sus dos novelas: \u201cC\u00f3mo las Muchachas Garc\u00eda perdieron el acento\u201d y \u201cEn el tiempo de las Mariposas\u201d, Julia (sin propon\u00e9rselo) estaba escribiendo un muestrario de la mujeres dominicanas. Comenzando con el segmento que emigra y educa fuera, y prosiguiendo con la generaci\u00f3n heroica de los a\u00f1os cincuenta.<br \/>\nPara completar lo que ser\u00eda una trilog\u00eda de novelas sobre mujeres dominicanas, faltaba trabajar la generaci\u00f3n de comienzos de siglo, donde origin\u00f3 la mayor\u00eda de las pioneras de la educaci\u00f3n y emancipaci\u00f3n de mujeres y de la cual Salom\u00e9 Ure\u00f1a es un paradigma. As\u00ed estar\u00edamos seguras de que Salom\u00e9 tampoco se quedara aprisionada en las antolog\u00edas locales de poes\u00eda, en los libros de historia, o el peque\u00f1\u00edsimo espacio que dedica el Diccionario Larousse a los grandes escritores de Am\u00e9rica. De esa necesidad de contarnos naci\u00f3 \u201cEn el nombre de Salom\u00e9\u201d, libro al cual dedicar\u00e9 otra entrega.<\/p>\n<p>Es en este viaje de Julia hacia su palabra, hacia su Patria interior, donde surge su reencuentro con la Julia emigrante, en un poema t\u00edtulado \u201cEl otro lado\u201d, que public\u00f3 en julio de 1995, descrito por el Book Review del New York Times como \u201cpoderoso\u201d, porque \u201ccaptura las experiencias en los bordes de una nueva dominicanidad, la emigrante, donde el pasado a\u00fan no es memoria y el futuro es todav\u00eda un sue\u00f1o ansioso\u201d.<\/p>\n<p>\u00a1Por fin! Los puentes construidos por Julia Alvarez hacia la patria interior se cruzaban por encima de los mares ling\u00fc\u00edsticos; de los l\u00edmites de las palabras. Vigas invisibles los sosten\u00edan, indestructibles en su perennidad, frente a la innata peque\u00f1ez de las islas: los maravillosos puentes de la escritura.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Chiqui Vicioso (Hoy, 25-11-17) En 1985, la poeta boricua Luz Mar\u00eda Umpierre descubri\u00f3 en un puesto de libros de una estaci\u00f3n de tren de la calle 34 en Nueva York la edici\u00f3n de 1984 de la Serie de poes\u00eda de Grove Press, de \u201cHOMECOMING. Dos cosas le llamaron la atenci\u00f3n: que la poeta era dominicana [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":20841,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[18,16],"tags":[],"class_list":["post-20840","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-cultura","category-libros"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/debateplural.net\/site\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/20840"}],"collection":[{"href":"https:\/\/debateplural.net\/site\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/debateplural.net\/site\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/debateplural.net\/site\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/debateplural.net\/site\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=20840"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/debateplural.net\/site\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/20840\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":20842,"href":"https:\/\/debateplural.net\/site\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/20840\/revisions\/20842"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/debateplural.net\/site\/wp-json\/wp\/v2\/media\/20841"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/debateplural.net\/site\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=20840"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/debateplural.net\/site\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=20840"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/debateplural.net\/site\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=20840"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}