{"id":26977,"date":"2018-08-18T09:48:53","date_gmt":"2018-08-18T13:48:53","guid":{"rendered":"http:\/\/debateplural.com\/?p=26977"},"modified":"2018-08-18T09:48:53","modified_gmt":"2018-08-18T13:48:53","slug":"epistolario-intimometrica-y-poetica-en-hispanoamerica-111","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/debateplural.net\/site\/2018\/08\/18\/epistolario-intimometrica-y-poetica-en-hispanoamerica-111\/","title":{"rendered":"Epistolario \u00edntimo\u2026M\u00e9trica y po\u00e9tica en Hispanoam\u00e9rica (111)"},"content":{"rendered":"<p>\u201cPronto enviar\u00e9 para publicar, una nota sobre el endecas\u00edlabo, con rectificaciones a m\u00ed mismo y a D. Marcelino: deseo que salga antes que la tesis\u201d.\u00a0 (Carta de Pedro Henr\u00edquez Ure\u00f1a a Alfonso Reyes, 18 de mayo de 1918, p. 93,\u00a0<em>Epistolario \u00edntimo\u2026,<\/em>\u00a0p. 93)<\/p>\n<p>La problem\u00e1tica del endecas\u00edlabo, la m\u00e9trica y la versificaci\u00f3n irregular en la poes\u00eda castellana, aparece en el\u00a0<em>Epistolario \u00edntimo\u2026,<\/em>\u00a0principalmente en el Tomo III, a prop\u00f3sito de las investigaciones que iniciara Pedro Henr\u00edquez Ure\u00f1a para elaborar y presentar su tesis doctoral en la Universidad de Minnesota.\u00a0 El inter\u00e9s manifestado por PHU de insertar su investigaci\u00f3n sobre la historia y la significaci\u00f3n del endecas\u00edlabo, en la Revista de Filolog\u00eda Espa\u00f1ola, consist\u00eda en que all\u00ed se acreditaban las contribuciones e investigaciones sobre t\u00f3picos filol\u00f3gicos, respaldados por especialistas importantes del momento.<\/p>\n<p>De ah\u00ed que el 6 de marzo de 1919, PHU le enviara una carta a AR de su env\u00edo al respecto:<\/p>\n<p>\u201cTe env\u00edo un trabajo sobre el Endecas\u00edlabo.\u00a0 Como antes hab\u00eda escrito uno sobre el mismo tema, bajo el t\u00edtulo de El verso endecas\u00edlabo: si no te parece bien, c\u00e1mbialo a\u00a0<em>El endecas\u00edlabo castellano.\u00a0<\/em>Aunque parezca que repito el tema tengo dos motivos para hacerlo: uno, retrospectivo, rectificar mi art\u00edculo anterior, rectificar a Don Marcelino y a Stengel; otro, el de preparar el camino a mi trabajo sobre\u00a0<em>La versificaci\u00f3n irregular\u201d.<\/em>\u00a0(Carta de Pedro a Alfonso, enviada el 6 de marzo de 1919, op. cit. p. 144)<\/p>\n<p>Nuestro autor comparte con AR informaciones, impresiones y b\u00fasquedas sobre el endecas\u00edlabo, pero tambi\u00e9n las llamadas formas irregulares de la poes\u00eda castellana.\u00a0 De ah\u00ed su inquietud por el tema de la publicaci\u00f3n en la Revista de Filolog\u00eda Espa\u00f1ola y los encargos que le hace:<\/p>\n<p>\u201cEspero, pues que la RFE lo publique pronto, y en seguida mandar\u00e9 el trabajo de los versos irregulares.\u00a0 No quiero sobretiro.\u00a0 Revisando mi trabajo sobre\u00a0<em>La versificaci\u00f3n irregular<\/em>\u00a0noto que ten envi\u00e9 el cap\u00edtulo II.\u00a0\u00a0 Ahora comprendo que no has hecho nada de lo que yo deseaba.\u00a0 Lo que deseo \u2013ahora, por lo menos- es que lo lea Don Ram\u00f3n y me comunique cualesquiera observaciones que tenga. D\u00e1selo, pues.\u00a0 Si acaso \u00e9l cree conveniente, despu\u00e9s que lo lea se podr\u00eda enviar el cap\u00edtulo a Carolina Michaelis de Vasconcellos para que ella indique retoques si hacen falta.\u00a0 De todos modos, p\u00f3nlo en circulaci\u00f3n inmediatamente\u201d.\u00a0 (Ib\u00eddem. Op. cit.)<\/p>\n<p>Luego de estas indicaciones le env\u00eda a su amigo AR una nota sobre el mismo tema:<\/p>\n<p>\u201cTe mando adiciones para el art\u00edculo sobre\u00a0<em>El endecas\u00edlabo<\/em>\u00a0que quiero salga pronto, a fin de que prepare el camino para el trabajo largo\u2026\u201d (Carta de PHU a AR, 18 de marzo de 1919, pp. 144-145)<\/p>\n<p>PHU tiene un fuerte inter\u00e9s en perfeccionar su trabajo sobre el endecas\u00edlabo y de ah\u00ed su insistencia en que AR maneje bien lo de su art\u00edculo con Castro, Men\u00e9ndez Pidal y los miembros del Comit\u00e9 de redacci\u00f3n de la RFE.\u00a0 El 7 de abril de 1919 le escribe a AR una carta donde le env\u00eda nuevas correcciones y mejoras de su art\u00edculo:<\/p>\n<p>\u201cTe env\u00edo nuevas correcciones a mi trabajo sobre el endecas\u00edlabo.\u00a0 Va a quedar como los zapatos o el vestido \u2013no recuerdo\u2013\u00a0 en\u00a0<em>El Busc\u00f3n<\/em>, donde ya no quedaba nada de material originario.\u00a0 Otra cosa: ens\u00e9\u00f1aselo a D\u00edez-Canedo, y dile que yo le ruego que, si tiene algo que agregar escriba un art\u00edculo o nota que salga junto al m\u00edo.\u00a0 \u00c9l podr\u00eda tener algo bueno qu\u00e9 sacar de Maeny o de Juan Gualberto Gonz\u00e1lez, a quien no he podido leer.\u00a0 No hay sus obras en este pa\u00eds, en ninguna biblioteca\u201d. (Op. cit. p. 149)<\/p>\n<p>En efecto, ten\u00eda PHU cierta prisa en publicar lo que era su aportaci\u00f3n a la m\u00e9trica, la po\u00e9tica y lo que era la irregularidad del verso castellano, legible y visible en los comentarios que regularmente publicaba en revistas y ediciones especiales de semanarios,o compendios cr\u00edticos, filol\u00f3gicos o propiamente literarios.<\/p>\n<p>Su trabajo en torno al tema de su tesis estaba dirigido a perfeccionar el manuscrito de base presentado como examen y sobre todo a dar versiones de cap\u00edtulos o ideas de la misma:<\/p>\n<p>\u201cYo sigo muy ocupado. Quiero acabar de copiar mi trabajo sobre la versificaci\u00f3n irregular para enviarlo.\u00a0 Haz que se me escriba \u2013o escribe t\u00fa mismo en papel de la RFE \u2013una carta en que se me diga que el trabajo est\u00e1 aceptado para la revista; si no, en junio tendr\u00e9 que pagar cien d\u00f3lares de multa. Yo me excusar\u00e9 diciendo que por la guerra no se ha podido publicar antes el trabajo, pero que ah\u00ed est\u00e1 la aceptaci\u00f3n para publicarlo.\u00a0 Enseguida, please.\u00a0 Y publicar cuanto antes el<em>\u00a0Endecas\u00edlabo<\/em>\u00a0que deba preceder al otro. Qu\u00e9 sucede con la RFE que aqu\u00ed no se recibe? Se ha retrasado?\u201d (Ib\u00eddem.)<\/p>\n<p>Las indicaciones y precisiones no cesan. Y el 28 de junio del mismo a\u00f1o, desde Chicago, PHU le vuelve a escribir a AR sobre el mismo tema:<\/p>\n<p>\u201cVa el primer cap\u00edtulo al fin! de mi trabajo sobre La versificaci\u00f3n irregular.\u00a0 Quedan cuatro cap\u00edtulos m\u00e1s, que ir\u00e1n pronto.\u00a0 Te ruego que influyas en que se publique en seguida, este cap\u00edtulo, ya sea solo, ya en compa\u00f1\u00eda del segundo, que ir\u00e1 dentro de muy poco tiempo. Yo deb\u00eda haber hecho publicar siquiera una parte del trabajo antes de ahora, pero salud y labor no me dejaron enviarlo a la RFE antes.\u00a0 Me urge, pues sino comienzo a publicarlo pronto tendr\u00e9 que pagar $100\u201d.\u00a0 (Vid. p. 154)<\/p>\n<p>En efecto, PHU le encomienda leer, revisar las notas y las indicaciones bibliogr\u00e1ficas o algunos aspectos que se deban adecuar o corregir para fines de publicaci\u00f3n y para ello encarga al propio AR:<\/p>\n<p>\u201cEn mis notas ver\u00e1s que las indicaciones bibliogr\u00e1ficas son tal vez demasiado extensas.\u00a0 Quiz\u00e1s quieras corregirlas o abreviarlas. No me niego en absoluto a que as\u00ed se haga, pero te recomiendo prudencia por diversas razones:\u00a0 una, que el trabajo existir\u00e1, no s\u00f3lo como parte de la RFE, sino tambi\u00e9n como libro cierto, destinado a lectores quiz\u00e1s no familiarizados con la bibliograf\u00eda a que hago referencia o con las abreviaturas que se introduzcan; otras, que no me gustan las abreviaturas. Pero si acaso se introdujeren las abreviaturas usuales en la RFE, entonces\u00a0<em>suplico<\/em>\u00a0que con el sobretiro se imprima\u00a0<em>una lista de abreviaturas!<\/em>\u00a0(Ver, pp. 154-155)<\/p>\n<p>Sobre el problema de la versificaci\u00f3n y los aspectos de publicaci\u00f3n que le encomienda PHU a AR se deben tener los cuidados necesarios para que la misma se lleve a cabo en condiciones de calidad. As\u00ed, dos d\u00edas despu\u00e9s le mandaotra carta sobre el env\u00edo del cap\u00edtulo primero de su magno trabajo:<\/p>\n<p>\u201cHace pocos d\u00edas te envi\u00e9 el primer cap\u00edtulo de mi trabajo sobre\u00a0<em>La versificaci\u00f3n irregular.<\/em>\u00a0 Ahora va el segundo que no cre\u00ed tener listo tan pronto.\u00a0 Te explico urjas la pronta publicaci\u00f3n y que cuides de las pruebas y decidas con prudencia lo que convenga sobre las indicaciones bibliogr\u00e1ficas.\u00a0 Mi deseo es que vayan completas, pero si ustedes quieren reducirlas, h\u00e1ganlo con prudencia; lo que importa es que el lector poco familiarizado con la RFE pueda entender todas las indicaciones\u201d. (Vid. Op. cit. pp. 155-156)<\/p>\n<p>As\u00ed pues, m\u00e9trica, po\u00e9tica y est\u00e9tica del verso justifican en el caso de PHU una investigaci\u00f3n que abrir\u00e1 una nueva provincia, seg\u00fan Men\u00e9ndez Pidal en los estudios literarios y filol\u00f3gicos rom\u00e1nicos.\u00a0 La tesis de nuestro autor es comprensiva de profundos problemas estr\u00f3ficos, m\u00e9tricos y r\u00edtmicos planteados y desarrollados como aportes, referencias y particularidades en torno a los poetas populares y cultos de Espa\u00f1a y Am\u00e9rica.<\/p>\n<p>Las notas eruditas usadas en\u00a0<em>La versificaci\u00f3n irregular,<\/em>\u00a0presentan informaciones t\u00e9cnicas, pero \u00fatiles al respecto: principios de la rima, romances en estrofas, el verso como unidad, hemistiquios octosil\u00e1bicos, tipo estr\u00f3fico, versificaci\u00f3n trovadoresca, formas ar\u00e1bigoespa\u00f1olas, derivaci\u00f3n culta, evoluci\u00f3n de la serie po\u00e9tica y otras que sirven de referencia al trabajo en cuesti\u00f3n.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u201cPronto enviar\u00e9 para publicar, una nota sobre el endecas\u00edlabo, con rectificaciones a m\u00ed mismo y a D. Marcelino: deseo que salga antes que la tesis\u201d.\u00a0 (Carta de Pedro Henr\u00edquez Ure\u00f1a a Alfonso Reyes, 18 de mayo de 1918, p. 93,\u00a0Epistolario \u00edntimo\u2026,\u00a0p. 93) La problem\u00e1tica del endecas\u00edlabo, la m\u00e9trica y la versificaci\u00f3n irregular en la poes\u00eda [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":4,"featured_media":24582,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[18,16],"tags":[],"class_list":["post-26977","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-cultura","category-libros"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/debateplural.net\/site\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/26977"}],"collection":[{"href":"https:\/\/debateplural.net\/site\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/debateplural.net\/site\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/debateplural.net\/site\/wp-json\/wp\/v2\/users\/4"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/debateplural.net\/site\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=26977"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/debateplural.net\/site\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/26977\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":26978,"href":"https:\/\/debateplural.net\/site\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/26977\/revisions\/26978"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/debateplural.net\/site\/wp-json\/wp\/v2\/media\/24582"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/debateplural.net\/site\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=26977"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/debateplural.net\/site\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=26977"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/debateplural.net\/site\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=26977"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}