{"id":27179,"date":"2018-08-27T11:09:36","date_gmt":"2018-08-27T15:09:36","guid":{"rendered":"http:\/\/debateplural.com\/?p=27179"},"modified":"2018-08-27T11:09:36","modified_gmt":"2018-08-27T15:09:36","slug":"epistolario-intimotrayectos-de-poetica-y-versificacion-romance-113","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/debateplural.net\/site\/2018\/08\/27\/epistolario-intimotrayectos-de-poetica-y-versificacion-romance-113\/","title":{"rendered":"Epistolario \u00edntimo\u2026Trayectos de po\u00e9tica y versificaci\u00f3n romance (113)"},"content":{"rendered":"<p>En 1920 Pedro Henr\u00edquez Ure\u00f1a, que colaboraba para el Centro de Estudios Hist\u00f3ricos de Madrid, public\u00f3 su tesis sobre\u00a0<em>La versificaci\u00f3n irregular en la poes\u00eda castellana<\/em>. Dicha obra escrita con rigor y con los datos que ofrec\u00eda la investigaci\u00f3n ling\u00fc\u00edstico-filol\u00f3gica hasta ese momento, fue tomada muy en cuenta por tratadistas, vers\u00f3logos, fil\u00f3logos y romanistas espa\u00f1oles, franceses, portugueses, germanos, norteamericanos, y en menor medida, latinoamericanos.<\/p>\n<p>En la Rep\u00fablica Dominicana dicho libro no suscit\u00f3 ning\u00fan comentario escrito y era obvio el por qu\u00e9.\u00a0 Hasta ese momento, el \u00fanico estudioso dominicano con una contribuci\u00f3n a los estudios m\u00e9tricos y estr\u00f3ficos era el mismo PHU. Tuvimos que esperar m\u00e1s tarde para que surgiera un estudio y un estudioso de la m\u00e9trica y la prosodia castellanas.\u00a0 En 1954 sali\u00f3 a la luz el estudio de Joaqu\u00edn Balaguer: Apuntes para una historia pros\u00f3dica de la m\u00e9trica castellana, CSIC, Madrid.<\/p>\n<p>Como en el caso de Pedro Henr\u00edquez Ure\u00f1a, el libro de Balaguer fue tambi\u00e9n autorizado por el historiador y fil\u00f3logo Ram\u00f3n Men\u00e9ndez Pidal.\u00a0 El trabajo de Joaqu\u00edn Balaguer no fue un tratado acad\u00e9mico propiamente dicho.\u00a0 Tal y como lo anuncia el t\u00edtulo fueron \u201cApuntes\u201d.\u00a0 Mientras que en PHU est\u00e1bamos frente a una tesis-tratado con ejemplos emblem\u00e1ticos y espec\u00edficos.\u00a0 El libro de 338 p\u00e1ginas est\u00e1 compuesto por el siguiente temario: La versificaci\u00f3n irregular en la poes\u00eda de la Edad Media (1100-1400); comienzos de la versificaci\u00f3n acentual en castellano (1350-1475); Desenvolvimiento de la versificaci\u00f3n acentual (1475-1600); El apogeo de los versos irregulares en la poes\u00eda culta (1600-1675); Eclipse y resurgimiento de la versificaci\u00f3n irregular (1675-1920).<\/p>\n<p>Justamente en la \u201cintroducci\u00f3n\u201d el autor de la obra define su objeto de trabajo:<\/p>\n<p>\u201cLa versificaci\u00f3n castellana se considera, generalmente, como versificaci\u00f3n sil\u00e1bica, al igual que la italiana o la francesa.\u00a0 Su fundamento primario es la costumbre de tratar las s\u00edlabas como is\u00f3cronas: no cabe diferenciarlas, para la m\u00e9trica, en largas y breves, porque no lo son de modo permanente, seg\u00fan su estructura; la duraci\u00f3n de cualquier s\u00edlaba var\u00eda seg\u00fan su posici\u00f3n en el grupo f\u00f3nico y seg\u00fan el valor afectivo que se le atribuya\u2026 De Ah\u00ed se deriva el isosilabismo, es decir, el hecho, frecuente en todas las lenguas romances, de que cada tipo de verso tenga n\u00famero fijo de s\u00edlabas.\u00a0 Y el principio del isolabismo se combina con el de los acentos de intensidad\u00a0<em>(el ictus):<\/em>uno, el final, como obligatorio; otros, los interiores, como necesarios o voluntarios, seg\u00fan la longitud del rengl\u00f3n\u2026\u201d (Op. cit. 1; en Pedro Henr\u00edquez Ure\u00f1a,\u00a0<em>Obras Completas;\u00a0<\/em>seguimos la edici\u00f3n de Juan Jacobo de Lara, UNPHU, Santo Domingo, 1978, Vol. IV, p. 11).<\/p>\n<p>El impacto de esta obra se ha hecho visible en algunos art\u00edculos de revistas especializadas, en las muchas citas, referencias y llamados en tesis, investigaciones sobre ritmo y rima en poetas de lenguas romances.\u00a0 La importancia de dicha obra para los estudios de literaturas rom\u00e1nicas permite entender los problemas del idioma po\u00e9tico hispano-romance a nivel de usos po\u00e9ticos en toda la Romania, donde como apreci\u00f3 Karl Vosder en sus\u00a0<em>Formas literarias de los pueblos rom\u00e1nicos,<\/em>\u00a0los aportes en tal sentido obligaron a pensar modelos de \u00e9pica, narraci\u00f3n y desarrollos en la\u00a0<em>Volgare lingua.<\/em><\/p>\n<p>Los an\u00e1lisis de\u00a0 PHU se apoyan en la lengua expresiva de poetas medievales y postmedievales espa\u00f1oles, pero tambi\u00e9n de los hablares po\u00e9ticos populares en la Romania, copiados por poetas espa\u00f1oles, italianos y franceses.\u00a0<em>La versificaci\u00f3n irregular\u2026<\/em>\u00a0es un libro de investigaci\u00f3n que observa y muestra la lengua usada por poetas cortesanos, religiosos, principalmente los \u201cmester\u201d de Juglar\u00eda y de Clerec\u00eda.<\/p>\n<p>Para Henr\u00edquez Ure\u00f1a los estudios m\u00e9tricos, estr\u00f3ficos y sus evoluciones desarrollan los puntos y temas principales del arte de trovar, esto es, de cantar en romance o en vulgar.<\/p>\n<p>Las notas en dicho libro constituyen el \u00e1mbito erudito, hist\u00f3rico, y dir\u00edamos que \u201carqueol\u00f3gico\u201d de la interpretaci\u00f3n de los poemas asumidos en el temario y su desarrollo.\u00a0 La lengua vulgar ha dado nacimiento a modelos de escritura po\u00e9tica y de productos verbales expresivos en verso y en prosa.\u00a0 El verso que analiza PHU es un verso de acentos, cantidad sil\u00e1bica, emisi\u00f3n, sentido, ritmo, rima, caracterizado por un autor y la versificaci\u00f3n fluctuante.<\/p>\n<p>Ahora bien, el verso nacido en el contexto de la romanidad, la romanizaci\u00f3n de los pueblos septentrionales y las comunidades hist\u00f3ricas es un verso que fluct\u00faa por su condici\u00f3n vulgar, y por su misma dicci\u00f3n cambiante, esto es, proveniente de una vertiente del lat\u00edn en expansi\u00f3n y surgente de la fragmentaci\u00f3n ling\u00fc\u00edstica de territorios influidos y gobernados por Roma.<\/p>\n<p>El resultado de un proceso de descomposici\u00f3n del lat\u00edn genera ese lat\u00edn vulgar o romance que ya R. Men\u00e9ndez Pidal trat\u00f3 con una radical erudici\u00f3n en\u00a0<em>Los or\u00edgenes del Espa\u00f1ol<\/em>\u00a0y en su\u00a0<em>Gram\u00e1tica hist\u00f3rica del espa\u00f1ol,<\/em>\u00a0base de un estudio donde encontramos explicaci\u00f3n, ruta, territorio cultural e intelectual y cambio ling\u00fc\u00edstico.\u00a0 Al leer la\u00a0<em>Historia de la lengua espa\u00f1ola<\/em>\u00a0de Rafael Lapesa Melgar, podemos\u00a0 destacar los tipos de lengua romance llamados provenzal, catal\u00e1n, franc\u00e9s, gallego, valenciano, castellano, italiano, rumano, r\u00e9tico y algunos derivados convertidos en modos y formas de \u00a0hablar, todas ellas romances o vulgares.\u00a0 El vulgo es el pueblo y su determinaci\u00f3n como suma de grupos humanos y sociales.<\/p>\n<p>Al leer el trazado de PHU, recordamos que la misma tradici\u00f3n po\u00e9tica hisp\u00e1nica surge del romance hablado o \u201cfablado\u201d.\u00a0 Y todo eso puede ser considerado romance po\u00e9tico popular que nuestro fil\u00f3logo estudia con esmero y exquisita erudici\u00f3n.<\/p>\n<p>Al analizar los diversos or\u00edgenes de versos y estrofas en sus contextos, se hace observable \u00a0tambi\u00e9n la suma de cardinales de creaci\u00f3n en contexto de canto (oralidad), escritura (poes\u00eda) y movimiento (intercontacto verbal oral de lengua vulgar o romance).\u00a0 Lo que se canta (juglar\u00eda) y se reza (clerec\u00eda) responde a una diferencia entre trovadores y cl\u00e9rigos.\u00a0 El Juan Ru\u00edz,\u00a0 Arcipreste de Hita y Berceo ser\u00e1n los fundadores del lenguaje po\u00e9tico propiamente espa\u00f1ol junto al Marqu\u00e9s de Santillana, Don Juan Manuel y los cantores familiares de las comunidades hisp\u00e1nicas arcaicas.<\/p>\n<p>En la Romania, la canci\u00f3n popular se afirmaba como arte de trovar con sus tonos l\u00edricos romanceados. Tal como se\u00f1ala PHU en algunas zonas\u00a0 de\u00a0<em>La versificaci\u00f3n\u2026<\/em>\u00a0los diversos metros de arte menor y de arte mayor que se observan en poemas espa\u00f1oles primitivos, los variados contenidos populares y cultos destacaban en los versos a veces encabalgados y otras veces haciendo uso de licencias, figuras y acentos que propiciaban un modo equilibrado de emisi\u00f3n l\u00edrica del poema, la serranilla, la cuaderna v\u00eda, seguidilla, endecha, y otras estrofas que entre la versificaci\u00f3n irregular en la Edad Media donde ya en 1600 y en 1675, la poes\u00eda culta integra a los modos de decir provenientes de autores que ya ten\u00edan un largo recorrido al norte, al sur y al centro de lo que era el territorio de la Ibero-romania, donde el espacio de comunidades rurales y urbanas creaba los aportes desde una funci\u00f3n literaria y cultural.<\/p>\n<p>En efecto, el trabajo de copistas, cl\u00e9rigos y poetas no dispon\u00eda de una seguridad espec\u00edfica en el oficio y el cantar vulgar o romance. Con Men\u00e9ndez Pidal se sistematiza el estudio de las glosas., Aparecen tres estudios sobre las glosas silenses y las glosas emilianenses, trabajos llevados a cabo en los\u00a0<em>escriptoria<\/em>\u00a0como taller intelectual de edici\u00f3n \u00a0traducci\u00f3n y copia.\u00a0 Todo ese panorama lo llev\u00f3 a cabo el maestro Ram\u00f3n Men\u00e9ndez Pidal en su libro\u00a0<em>El idioma espa\u00f1ol en los primeros tiempos<\/em>\u00a0y en\u00a0<em>Castilla, la tradici\u00f3n, el idioma,<\/em>\u00a0donde el rescate y la historia de textos medievales, populares, religiosos\u00a0 y \u00e9picos constituyeron la biblioteca oral y escrita de la Romania.<\/p>\n<p>PHU tiene presente los textos y fragmentos po\u00e9ticos cercanos a romances, cantares, serranillas, glosas po\u00e9ticas, coplas, poemas como el de\u00a0<em>Fern\u00e1n Gonz\u00e1lez,<\/em>\u00a0el\u00a0<em>Poema o cantar de M\u00ed Cid,<\/em>\u00a0el\u00a0<em>Romance viejo de Fontefrida,<\/em>\u00a0<em>Roncesvalles, Cantar de Rodrigo<\/em>\u00a0y la misma\u00a0<em>Cr\u00f3nica general,<\/em>\u00a0el libro de\u00a0<em>Apolonio\u00a0<\/em>y otros constituyen una pr\u00e1ctica de cantar y \u201cromancear\u201d en la primitiva l\u00edrica y \u00e9pica espa\u00f1ola.\u00a0 De ah\u00ed que en el trazado\u00a0 de Henr\u00edquez Ure\u00f1a adquiere valor de tratamiento y explicaci\u00f3n de los versos compuestos para \u201cdecir\u201d en el popular romance y en el verso culto de Berceo, Juan Ru\u00edz, y el Marqu\u00e9s de Santillana, quienes conforman tres territorios po\u00e9ticos de la Hispania y la Romania como fuente, movimiento, y decir festivo, religioso, l\u00edrico y \u00e9pico, pues como observa Ram\u00f3n Men\u00e9ndez Pidal sus\u00a0<em>Poes\u00eda juglaresca y juglares<\/em>\u00a0y en\u00a0<em>La primitiva poes\u00eda l\u00edrica espa\u00f1ola,<\/em>\u00a0las expresiones po\u00e9ticas y musicales definen el curso ling\u00fc\u00edstico y po\u00e9tico de la iberorromania incluyendo la l\u00edrica galaico-portuguesa.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>En 1920 Pedro Henr\u00edquez Ure\u00f1a, que colaboraba para el Centro de Estudios Hist\u00f3ricos de Madrid, public\u00f3 su tesis sobre\u00a0La versificaci\u00f3n irregular en la poes\u00eda castellana. Dicha obra escrita con rigor y con los datos que ofrec\u00eda la investigaci\u00f3n ling\u00fc\u00edstico-filol\u00f3gica hasta ese momento, fue tomada muy en cuenta por tratadistas, vers\u00f3logos, fil\u00f3logos y romanistas espa\u00f1oles, franceses, [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":4,"featured_media":6266,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[18,16],"tags":[],"class_list":["post-27179","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-cultura","category-libros"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/debateplural.net\/site\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/27179"}],"collection":[{"href":"https:\/\/debateplural.net\/site\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/debateplural.net\/site\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/debateplural.net\/site\/wp-json\/wp\/v2\/users\/4"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/debateplural.net\/site\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=27179"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/debateplural.net\/site\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/27179\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":27180,"href":"https:\/\/debateplural.net\/site\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/27179\/revisions\/27180"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/debateplural.net\/site\/wp-json\/wp\/v2\/media\/6266"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/debateplural.net\/site\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=27179"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/debateplural.net\/site\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=27179"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/debateplural.net\/site\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=27179"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}